¿Cuál es el significado de la expresión en inglés "coping ring" refiriéndose a un muro (wall)?

¿Cuál es el significado de la expresión en inglés "coping ring" refiriéndose a un muro (wall)?

Carmen B S

No doy de ninguna manera con este término: coping ring, se refiere al acabado de la construccion de un muro.


Preguntado por Carmen B S en Otros
Creada el 15-oct-2008 11:12:53

Palabras clave: Muro, Wall, Coping ring

Canal RSS Suscríbete a las respuestas de esta pregunta

Respuestas de mayor a menor valor

Carmen B S

Gracias, Jordi, con tu explicación lo he entendido mucho mejor. Me queda claro que es el remate del muro, y aunque en esa frase en concreto no va junto a ninguna otra palabra, se refiere al remate de muro en hormigón, porque lo de muro de hormigón ya sale varias veces en el texto. Una última cuestión sobre este texto: tiene sentido la expresión \"enfoscado rugoso de las columnas de hormigón\"?

Jordi Ber

He mirado coping en un diccionario inglés-español y significa remate. En un diccionario online inglés http://dictionary.reference.com/browse/coping es a finishing or protective course or cap to an exterior masonry wall or the like.

Yo entiendo que la expresión coping ring ser refiere al remate de un muro, posiblemente circular o de un depósito, de ahí el uso de la palabra ring ¿Puede ser que esta expresión vaya junto a otra palabra que define realmente el acabado? Por ejemplo en http://www.portraitpools.co.uk/p12a.shtml se habla de stone coping ring, es decir (entiendo yo) remate de muro con acabado en piedra. En http://www.wikipatents.com/gb/0797413.html se habla de coping ring of concrete, es decir, remate de muro en hormigón.

Para comentar, preguntar, responder y valorar, es necesario estar registrado: